Перевод "all style" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all style (ол стайл) :
ˈɔːl stˈaɪl

ол стайл транскрипция – 33 результата перевода

Why do you have that?
Yup, all style complaints go to her.
I see, mm-hmm, sweet.
Почему ты это хранишь?
Бабуля оставила, всё претензии к ней.
Понятно... Мило.
Скопировать
- Here we go.
When it comes time for battle, the man's Michael Bay... all style, no substance.
If you diss the Fett again... I will corn-hole you with a lightsaberl
- Ну начинается...
Когда приходит время сражаться, этот чувак что твой Майкл Бэй - добьётся своего любыми методами.
Если ты заикнёшься о Боббе Фетте ещё раз, я проделаю в тебе ещё одну дырку световым мечом!
Скопировать
Oh, come on, you won't even know it's happening.
It's gonna be all style, no baby, and you can work there by the pool.
- Mm-hmm. Mm-hmm. - And I will be working too.
Ой, да брось, ты даже не узнаешь о них.
Там будут разные темы, не только детские, и ты сможешь работать возле бассейна.
И я тоже буду работать.
Скопировать
If you think about it, it's kind of the epitome of Southern California pastiche.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino
What was this Pinterest board called: Ironic juxtaposition?
Если задуматься, это как будто олицетворение пародии на Южную Калифорнию.
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
Подборка в Пинтерест называлась "Ироничное соседство", или что?
Скопировать
- Buy a sports car.
Buy me a young white woman who wants an Indian name... and drive to the All Nations Powwow in style.
They got a pizza joint on the Rez now, too.
Куплю спортивный автомобиль.
Куплю молодую белую женщину, которая хочет носить индейское имя, и ездить на Церемонию Заклинания.
В резервации теперь и пиццу продают.
Скопировать
Yoυ know, I've seen your magazine.
My stuff is not your style at all.
Exactly.
Слушай, Дженна, я видел ваш журнал.
Мои работы совсем не в вашем духе.
Именно.
Скопировать
Hats are protectors - our roof.
When my grandfather founded his Artusi hat factory in 1872 the hat became a symbol of honor and style
Collectively Italian hat makers produce 50 million hats annually.
В общем, это человеческий предохранитель.
Крыша человека. Когда мой дедушка, в 1872 основал шляпную мастерскую Артуси, это был обязательный знак стиля, почета для людей любого возраста. Ну хорошо.
Сейчас итальянским фабрикантам удается производить, всем вместе, работая на полную катушку, в среднем около 50 миллионов шляп в год.
Скопировать
But, he was a senior actor, so I kept quiet.
But I knew that his style of acting was all wrong.
It just wasn't suited to the modern time and age.
Но он был старшим актером и я молчал.
Но я знал, что его стиль игры неверен.
Он просто устарел.
Скопировать
"He's a murderer!"
It framed the style of all gangster films to come.
A great city in the dead of night streets lonely, moon-flooded buildings empty as the cliff-dwellings of a forgotten age -
Он - убийца!
Первый профессиональный фильм Джозефа фон Штернберга в момент выхода на экраны казался необычайно смелым по тематике и стилистике.
Огромный город глубокой ночью... Лунный свет заливает безлюдные улицы... Здания пусты, словно древние пещеры.
Скопировать
Now all these are technicalities.
But your style of life everything you say and think your published writings are all flagrantly subversive
Your days are numbered. Unless I help you.
Это все лишь технические вопросы.
Но ваш образ жизни все, что вы говорите, ваши публикации, все - подрывное.
Ваши дни сочтены если я не помогу вам.
Скопировать
I am a model! -Yeah, right! model!
-That is a style for them all?
- What you don't like it?
я ведь модель какой из тебя модель - я очень хорошо знаю
- Это так для всех?
- Да, а что? вам не нравится?
Скопировать
No one. It's empty.
It has the nicest style of all the buildings.
I'm empty too, you know?
Там тишина и запустение.
Во мне тоже никто не живет.
Я чувствую себя опустошенной.
Скопировать
Gentlemen, I hope you appreciate the new situation.
Our being all reunited here American style!
We're too few for the work that needs to be done.
Синьоры, надеюсь вы оценили нововведение.
Мы тут собрались как американцы!
Работы много, а нас мало.
Скопировать
Has she called in?
Not at all. That's not her style.
The boxes stay here.
У вас нет от неё вестей? Нет, никаких.
У неё нет привычки передо мной отчитываться.
Коробки оставьте при входе.
Скопировать
Come in, Gareth.
.. but they left an image in my mind of you naked on all fours, being quite literally done doggie-style
David!
Заходи, Гарет.
...но они оставили образ в моей голове как вас, полностью голую фактически имеют в собачьем стиле.
Дэвид!
Скопировать
South Beach residents are in shock today over last night's shotgun murder in the lobby of the Raj Mahal Hotel.
A source close to the investigation said, "This has all the earmarks of a Mob-style hit."
Anchor: With a note on the unidentified victim...
Вчера ночью в гостинице "Радж Махал" произошло убийство.
Наш источник в полиции сообщает, что это по всем признакам мафиозная разборка.
- Записка, найденная на трупе...
Скопировать
Shut up!
Gave 'em all a Beatles-style haircut.
They've been living with that cut for the past two years.
- Может, перестанешь? - Нет!
Уже и тесты на обезьянах проводились, стригли под Битлз и оставляли на два года.
По-моему, обезьяны были довольны.
Скопировать
and egotistical, like all old people who have seen their best days, and whose thoughts are with the past and not the present.
She participated in all the vanities of the great world, went to balls, where she sat in a corner, painted
all the guests on entering approached her and made a profound bow, as if in accordance with a set ceremony, but after that nobody took any further notice of her.
и погружена в холодный эгоизм, как и все старые люди, отлюбившие в свой век и чуждые настоящему.
Она участвовала во всех суетностях большого света, таскалась на балы, где сидела в углу, разрумяненная и одетая по старинной моде, как уродливое и необходимое украшение бальной залы;
к ней с низкими поклонами подходили приезжающие гости, как по установленному обряду, и потом уже никто ею не занимался.
Скопировать
If he continues to go on in the years, he can be another Picasso.
The idea of style and competing for the best style is the key to all forms of rocking.
With the rap M.C., it's rocking the mic for the B-boys, it's rocking your body in break dancing.
Если он не прекратит рисовать за это время, он сможет стать вторым Пикассо.
Идея стиля и конкуренции за лучший стиль - суть всей субкультуры.
Для рэп-МС важен стиль читки... для би-боев - стиль элементов в брейк-дансе.
Скопировать
You know, burn 'em, make 'em look stupid.
And they had no kind of style at all.
They was beginners.
И знаешь, я тогда их просто испепелил, они выглядели очень глупо.
У них совсем не было стиля.
Они тогда только начинали.
Скопировать
- Dubois.
It's not his style at all.
He didn't do a book on it.
- Кого пошлешь?
-Дюбуа.
- Это же не его стихия! - Вот именно.
Скопировать
The "Mob Boss." That punk is a real marshmallow.
All he ever did was copy my style.
- Your style? Yeah.
Да он просто сопляк.
- Твоему стилю? - Да, моему стилю.
В тебе стиля не больше, чем в репе.
Скопировать
What's it like, this brig?
If I was an estate agent, I'd describe it as an old-style penal establishment, abundant wildlife, 200
Smegging 'ell!
На что она похожа, эта гаупвахта?
Если бы я был агентом по продаже недвижимости, я бы описал это так: Старинное уголовное учреждение, много различной живности, 200 коек, все с комплектом вёдер
Вот дерьмо!
Скопировать
"Deck your heart with jollity
"Style your smile all Christmas-y
"Flick some flocking on the tree
Пусть Ваше сердце будет переполнять радость
А на Вашем лице будет светиться рождественская ульыбка
Принарядите немного елку
Скопировать
- Yes, Allen?
Why are there copies of the Style section all over the place?
Do you have a dog?
- Что, Аллен?
Почему тут всюду газеты?
У тебя что, собака?
Скопировать
People find the Bible obtuse even hokey.
Now, in an effort to disprove all that the Church has appointed this year as a time of renewal both of
For example, the crucifix.
Согласен, в их глазах мы архаичны и косны.
Люди считают Библию заумной и нудной.
Желая рассеять недоразумения, ...этот год мы называем годом обновления как веры, так и ритуалов.
Скопировать
So for the past ten years... helping people.
You took a roundabout way to reach the teachings of the Hiten Mitsurugi Style?
that it is... And...
Сегодня ночью Миябе планирует поджечь Киото. Что! ?
Он разорвал все отношения с господином Кацурой и сегодня попытается свергнуть императора.
Хуже всего, что об этом знают Синсен-гуми.
Скопировать
Oh, I don't know.
All this luxury really isn't my style, but yeah, I'd love to.
Then it's settled.
Ну, я не знаю.
Вся эта роскошь, в общем-то, не в моём стиле, но мне бы очень хотелось.
Значит, решено.
Скопировать
Look, this is the third murder in two weeks.
All execution-style, all with a single PPG hit.
Now, my guess is there's going to be more until the guy who's doing this makes his point.
Послушайте, это третье убийство за последние две недели.
Все три похожи на казнь, все три единственным выстрелом из ППГ.
Думаю, следует ожидать большего пока парень, который делает все это, не добьется своего.
Скопировать
They did all the best porn music. (IMITATES FUNKY BASS LINE)
(BARRY WHITE-STYLE) # Hey, baby, take it all.
Oh, yeah! #
Они делали лучшую музыку для порно.
- Помнишь?
- Ага.
Скопировать
I'm with danver publishing, we do.. Prints, posters, and art books.
little presumptuous of me, but would you consider doing a serious of motels, cafes, gas stations... all
It's exactly what I was thinking.
Я из "Денвер паблишинг", мы издаем эстампы, постеры, книги.
Простите за назойливость, но вы бы не хотели написать серию... мотелей, кафе, автозаправок в том же стиле?
Я как раз об этом подумал.
Скопировать
Are you a specialist?
I'm more of a general jack-of-all-trades style doctor.
What's going on with the tapeworm?
Вы специалист?
Я скорее врач типа "мастер на все руки".
Как там дела с глистом?
Скопировать
Allegedly, this conversation is privileged.
I could do a Banksy style stencil of a dog, and spray paint it all over a school.
That sounds great!
Если что, это частный разговор.
Я могу сделать трафарет в виде собаки, как у Бэнкси, и распылить краску по всему колледжу.
Это отличная мысль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all style (ол стайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all style для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол стайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение